Elemente des Euklid
Elemente des Euklid

Aussprache:
arabisch:  

persisch:
englisch:
Euclid's Elements

.Bücher zu islamischen Themen finden Sie im Verlag Eslamica.

Das historische Werk "Elemente" sind eine Abhandlung des griechischen Mathematikers Euklid, der im 3. Jh. v.Chr. gelebt hat.

in dem Werk werden unter anderem die Arithmetik und Geometrie seiner Zeit zusammenfasst und systematisiert. Das Werk gilt als musterhafter Vorläufer für den Aufbau einer exakten Wissenschaft, da die meisten Aussagen aus einem begrenzten Vorrat von Definitionen, Postulaten und Axiomen hergeleitet und bewiesen werden. Dieses Vorgehen beeinflusste bis heute die Wissenschaft. Das Werk wurde fast 2000 Jahre lang als akademisches Lehrbuch benutzt. Es war bis in die zweite Hälfte des 19. Jh. das nach der Bibel meistverbreitete Werk der Weltliteratur. Den Erhalt des im Original nicht mehr vollständig vorhandenen Werks ist den Übersetzungen ins Arabische zu verdanken. Erst dadurch erhielt das Buch die notwenidge Aufmerksamkeit im 9. Jh. n.Chr.

Euklids Elemente bestanden ursprünglich aus 13 Büchern. Zu diesen Büchern kamen später noch zwei weitere hinzu, die aber nicht zu den eigentlichen Elementen gezählt werden.

Die erste Übersetzung ins Arabische wurde im Auftrag von Yahya ibn Chalid angefertigt. Da Yahya ibn Chalid der Wesir von Harun al-Raschid war, ist die Übersetzung auch als "Haruni" bekannt. Eine zweite verbesserte Übersetzung "Mamuni" wurde von al-Haddschadsch unter Mamun angefertigt, der 813 bis zu seinem Tod 833 n.Chr. regierte. Daraus ergeben sich die Wirkungsdaten von al-Haddschadsch. Von der zweiten Übersetzung sind sechs Bücher der Elemente des Euklid in einem Codex in Leiden erhalten (Codex Leidensis 399). Die griechischen Originaltexte für die Übersetzung waren in Byzanz erworben worden. Eine weitere spätere arabische Übersetzung der Elemente des Euklid stammt von Ishaq ibn Hunain (gestorben 910 n.Chr.). Thabit ibn Qurra hat sie überarbeitet und nur seine Überarbeitete Version blieb erhalten. Später folgte eine Übersetzung von Nasir al-din al-Tusi (gestorben 1274 n.Chr.).

Die erste mittelalterliche Übersetzung der Elemente ins Lateinische stammt von dem Engländer Adelard von Bath. Er verwendete dazu die arabische Übersetzung. Auch spätere Übersetzer griffen auf die arabischen Manuskripte zurück. Eine auf zunächst Adelard von Bath zurückgeführte Handschrift befindet sich in der Dombibliothek Hildesheim, wobei heute davon ausgegangen wird, dass ein späterer Übersetzer Urheber des Werks ist. Es wurde unter anderem in der Ausstellung Islam in Europa 1000-1250 gezeigt.

Foto Y.Özoguz (2022 n.Chr.)

© seit 2006 - m-haditec GmbH - info@eslam.de