.Bücher
zu islamischen Themen finden Sie im Verlag Eslamica.
Rafat Alariyr (Refaat Alareer)
war ein bedeutender palästinensischer Schriftsteller, Dichter
und Professor der von der israelischen Luftwaffe umgebracht
worden ist.
Er ist am 23. September 1979 in Gaza 1979 im Viertel
Shuja'iyya im
Gaza-Streifen geboren und wurde später bekannt für seine
Arbeit an der Islamischen Universität von Gaza, wo er mehr als
15 Jahre lang englische Literatur und kreatives Schreiben
unterrichtete.
Alareer erwarb 2001 einen BA in Englisch an der Islamischen
Universität Gaza und 2007 einen MA am University College
London. Er promovierte in englischer Literatur an der Putra
Universität Malaysia. Ab 2007 lehrte er als Professor für
Literatur und kreatives Schreiben an der Islamischen
Universität Gaza.
Alariyr hat maßgeblich dazu
beigetragen, palästinensische Geschichten und Erfahrungen zu
vermitteln, insbesondere durch seine Anthologie "Gaza
Writes Back: Short Stories from Young Writers in Gaza,
Palestine" (2013) und das Projekt "We Are Not Numbers",
das er ins Leben gerufen hat, um persönliche Geschichten von
Palästinensern zu teilen und gegen die unpersönliche
Darstellung in den Medien anzukämpfen. Er beschäftigte sich
auch mit dem Werk des israelischen Dichters Jehuda Amichai.
Alariyr war Mitherausgeber der
Anthologie Gaza Unsilenced (2015) und Herausgeber von Gaza
Writes Back (2014) und schrieb seit der israelischen
Militäroperation 2008 in Gaza auch auf Englisch um die aus
seiner Sicht missinformierte
Westliche Welt über
Palästina zu informieren.
In einem BBC-Interview verglich er am 7. Oktober 2023 den
Terrorangriff der Hamas auf Israel mit dem Aufstand im
Warschauer Ghetto im Jahr 1943.
Rafat Alariyr wurde am 6.
Dezember 2023 bei einem israelischen Luftangriff zusammen mit
mehreren Familienmitgliedern (sein Bruder, dessen Sohn, seine
Schwester und deren drei Kinder) getötet.
Sein Einfluss erstreckte sich über das Klassenzimmer
hinaus, indem er seine Studenten ermutigte, ihre Kreativität
zu entfalten und sich international zu vernetzen, trotz der
schwierigen Bedingungen im blockierten Gaza. Seine Werke und
sein Engagement hinterließen einen bleibenden Eindruck, und
sein letztes in einem sozialen Netzwerk veröffentlichtes
Gedicht "If I Must Die" („Wenn ich sterben muss“)
wurde nach seinem Tod in über 250 Sprachen übersetzt und
weltweit verbreitet. Es gilt als eines der meistgelesenen und
übersetzten Gedichte des 21. Jh. n.Chr.
Alariyr hatte es am 1. November 2023 veröffentlicht. In
einer sinngemäßen deutschen Übersetzung lautet das Gedicht:
Wenn ich sterben muss,
musst du leben,
um meine Geschichte zu erzählen,
um meine Hinterlassenschaften zu verkaufen,
um damit ein Stück Stoff zu kaufen,
und ein paar Schnüre (für einen Drachen),
(mach es weiß mit einer langen Drachenschwanz),
damit ein Kind, irgendwo in Gaza,
während es dem Himmel in die Augen blickt,
auf seinen Vater wartet, der in einem Feuer davonging –
und sich von niemandem verabschiedete,
nicht einmal von seinem Fleisch,
nicht einmal von sich selbst –
den Drachen sieht, meinen Drachen, den du gemacht hast, wie er
oben fliegt,
und für einen Moment denkt, ein Engel sei da,
der die Liebe zurückbringt,
Wenn ich sterben muss,
lass es Hoffnung bringen,
lass es eine Geschichte sein
Die letzten drei Zeilen sind oft als Wandgemälde
verbreitet.